jueves, 16 de enero de 2014

"Wish" Expresión de deseos y quejas


 Para expresar un deseo o queja se utiliza  el verbo “wish”
  
“Wish” :   Desearía (Ojalá)

Se usa wish + past simple para hablar sobre deseos, quejas, sobre el presente


  • I don’t like this place. I wish I lived in somewhere more interesting.
No me gusta este lugar. Ojalá viviera en algún lugar más interesante

  • These seats are very uncomfortable. I wish we were travelling first class.
Estos asientos son muy incómodos. Ojalá estuviéramos viajando en primera  clase

  • Everyone wishes they had more free time. Todo el mundo desearía tener más tiempo libre

  • John wishes he wasn’t so busy.John desearía no estar tan ocupado

  • I wish it wasn’t so cold. Ojalá/ desearía que no hiciera tanto frío


Se usa wish + past perfect para hablar sobre deseos, quejas de cosas que sucedieron en el pasado

  • I wish I had worked harder when I was at school.
Ojalá hubiera trabajado más cuando estaba en el instituto

  • Mary wishes she had listened to what her mother told her.
Mary desearía haber escuchado lo que le decía su madre

  • I wish I hadn’t spent so much money last month.
Ojalá/ desearía no haber gastado tanto dinero el mes pasado

Se usa wish +  los verbos modales would y could para hablar sobre deseos , quejas que se quiere que ocurran en el futuro.

I don’t like my work. I wish I could get a better job/ No me gusta mi trabajo. Ojalá pudiera conseguir un empleo mejor.
That’s a dreadful noise. I wish it would stop./ Eso es un sonido horrible. ¡Ojalá parara!

I always have to get home early. I wish my parents would let me stay out later.
Siempre tengo que volver a casa temprano. Ojalá me dejaran mis padres quedarme más tarde
Nota: También podemos usar “If only” con el mismo sentido que “wish” si queremos ser más enfáticos.

If only you hadn’t said that/ I really wish you hadn’t said that
Ojalá no hubieras dicho eso.

No hay comentarios:

Publicar un comentario