Para expresar un deseo o queja se utiliza el verbo “wish”
“Wish” : Desearía (Ojalá)
Se usa wish + past simple para hablar sobre deseos,
quejas, sobre el presente
|
- I don’t like this place. I wish I lived in somewhere more interesting.
No me gusta
este lugar. Ojalá viviera en algún lugar más interesante
- These seats are very uncomfortable. I wish we were travelling first class.
Estos asientos son muy incómodos.
Ojalá estuviéramos viajando en primera
clase
- Everyone wishes they had more free time. Todo el mundo desearía tener más tiempo libre
- John wishes he wasn’t so busy.John desearía no estar
tan ocupado
- I wish it wasn’t so cold. Ojalá/ desearía que no hiciera tanto frío
Se usa wish + past perfect para hablar sobre deseos,
quejas de cosas que sucedieron en el pasado
|
- I wish I had worked harder when I was at school.
Ojalá hubiera
trabajado más cuando estaba en el instituto
- Mary wishes she had listened to what her mother told her.
Mary desearía
haber escuchado lo que le decía su madre
- I wish I hadn’t spent so much money last month.
Ojalá/
desearía no haber gastado tanto dinero el mes pasado
Se usa wish + los
verbos modales would y could para hablar sobre deseos , quejas que se
quiere que ocurran en el futuro.
|
I don’t
like my work. I wish I could get a better job/ No me gusta mi
trabajo. Ojalá pudiera conseguir un empleo mejor.
That’s a dreadful noise. I wish it
would stop./ Eso es un sonido horrible. ¡Ojalá parara!
I always have to get home early. I wish
my parents would let me stay out later.
Siempre tengo que
volver a casa temprano. Ojalá me dejaran mis padres quedarme más tarde
Nota: También podemos usar “If only” con el
mismo sentido que “wish” si queremos ser más enfáticos.
If only you hadn’t said that/ I really
wish you hadn’t said that
Ojalá no hubieras
dicho eso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario